英皇线上娱乐开户就送:翻译概论课外重点整理

奔驰线上注册送彩金:以影视剧为代表的韩国文化产业,不仅成功打造了韩国的“世界名片”,更推动了韩国的经济增长方式得以转变。

翻译理论 一:中: 古代: 安世高:佛经翻译第一人 支谦: 《法句经序》 ,第一部翻译理论书; “因循本旨,不加文饰” 道安: “五失本” ; “三不易”---- 求真&喻俗 三大佛经翻译家 鸠摩罗什:意译 玄奘: “五不翻” (音译)&8 种详细分工 真谛: 严琮: “八备” :1,2,5,6—人格修养 1. 诚心爱法,志愿益人,不殚久时,其备一也; (诚心热爱佛法,立志帮助别人,不怕费 时长久) 2. 将践觉场,先捞戒足,不染讥恶,起备二也; (品行端正,忠实可信,不惹旁人讥疑) 5. 襟抱平恕,器量虚融,不好专执; (度量宽和,虚心求益,不可武断固执) 6. 耽於道术,淡於名利,不欲官衔; (深爱道术,淡于名利,不想出风头) 明清: 徐光启: “会通超胜” , 《几何原本》 李之藻:创译, “借我华言,翻出西译” 杨廷均:译难;要培养翻译人才 王徵:三类书:资耳目(语言) ;资手足(科技) ;资心(哲理) 魏象乾: 《藩清说》 ,古代最为精辟的一篇翻译理论书 马建中:三类书应翻: 1. 各国时政 2. 居官考定之书 3. 外洋学馆应读之书 许渊冲:优势(音形意) 严复:信达雅(不考 8 大名著)-- 汉以前的字法句法(表现力强) 林纾: (用古文做翻译)外国小说第一人 瞿秋白: “翻译绝对不允许错误” 鲁迅: 易解&保持原作风姿; “守信而不顺” 朱生豪:保持神韵;反逐字句对译 郑振铎:文学是绝对能够翻译的;翻译三原则:首次引进,忠实,折中。

“翻译是媒婆和奶娘” 傅雷: “神似”:神韵和风格 林语堂:忠实,通顺,美感,胸怀两种文化, “神似” 王佐良:读者至上 钱钟书: “化境”--- 躯体换了一个,但精魄依然故我 “做媒” 季羡林:1. 印度来的水;2. 西方来的水 二:西(英美德是重点)

传统翻译理论: 1. Linguistic turn 翻译转向 2. cultural turn 文化转向 中世纪—人文少,宗教多 《七十子希腊文本》—最早拉开帷幕 罗马人被推崇为“西方翻译理论的发展者” 西塞罗:不要字当句对,要保留总的风格,推崇自由翻译 贺拉斯:译入语借鉴(拉丁语没有的,可借鉴与希腊语) ,丰富了拉丁语 昆体良: “翻译要与原作进行竞争” ; “翻译也是创作” 对世俗文本翻译之上的文艺学派,都比安世高早 哲罗姆: 《通俗拉丁文本圣经》 (强调直译&靠对原文的正确理解而不是“上帝的召唤” ) 。

~ 与《七十子希腊文本》成为中世纪流传最广,最权威的《圣经》译本。

奥古斯丁:译者的三个条件: (跟倾向于直译,依靠“上帝的召唤” ) 1. 通晓两种语言 2. 同情所译题材 3. 有一定的校勘能力 语言分为:朴素,典雅,庄严 能指:声音形象 所指:事物的概念 与圣经翻译相关 中世纪早期: 波伊提乌:灵活的翻译方法(五代十国时期) 中期: 西撒克逊·王阿尔弗烈德: (英国国父)有时组织翻译,有时意译,以读者为本 列奥纳多·布鲁尼:最早对翻译进行专题研究。

“论正确翻译的方法” 文艺复兴时期: (法)多雷,第一位殉道者。

“轮出色翻译的方法”五个思想 马丁路德: “德国文学语言之父” ;目的明确:让读者读懂;不拘泥于增减,使用普通语 言。

17-19 世纪: (英)德莱顿: (1631-1700)三类: 1. 逐词译 metaphase 2. 释译 paraphrase 3. 拟译 imitation (英)泰特勒: 《论翻译的原则》 ,三原则: 1. 译本应该完全转写原作的思想 2. 风格&方式与原文同一性质 3. 流畅&自然 (法)于埃:忠实,风格&原作风采一分不增一分不减 瞿秋白 巴特: “十二条规则” (德)歌德:三类:1, 信息类翻译 informative translation 2, 改编类翻译 adaptation trans 3, 逐行对照翻译 interlinear trans 施莱尔马赫: (神学家&哲学家) 《论翻译的不同方法》(要么作者向读者靠拢“归化” ,

要么读者向作者靠拢“异化”)--- 翻译研究领域的具有标志性意义的论文:真正的翻译&纯 粹的口译 科学&学术—释译&模仿—文学 (美) 韦努蒂: 《译者的隐身》 归化—是读者的陌生感最低; 异化--- 尽量保留原文风姿。

E-C,倾向于“异化” 。

洪堡: (语言学家)language is shaped by, and shapes human thoughts.是对可译性和不可 译性问题作出系统且又辩证的论述的第一人 (普遍性决定了语言的可译性, 特殊性决定了语 言的不可译性) 。

“语言是主观的,也是客观的” 庞德:意象派主要发起人。

翻译的作用:传播知识&民族语言形成(圣经)方面 卡特福德: 《翻译的语言学理论》 :翻译是把一种语言(原语)的话语材料用另一种语言 的等值话语予以代替。

(行文对等和形式对等) 霍尔姆斯:translation studies 翻译学;低地国家(荷兰等)最具代表性人物,诗歌翻译 家,描写性翻译学派奠基人。

道安严复傅雷钱钟书 案本求信神似化境 中西方翻译文化的异同: 同: 1. 从翻译宗教典籍开始:中: 《佛经》西: 《圣经》 2. 传播知识:西方文献,社科经典,文艺复兴思想 3. 丰富形成民族语言(贺拉斯:拉丁语没有的,可借鉴与希腊语,丰富了拉丁语) 4. 传播文化价值观。

( 《圣经》 《马克思主义理论》 ) 异: 就英语和汉语而言:1. 前者为形合,后者为意合;2.前者繁复,后者简单;3.前者有曲 折变化,后者无;4.前者为静态的,后者为动态的;5.前者多被动,后者多主动;6.前者抽 象,后者具体。

什么是文化? 《辞海》广义:指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。

狭义:指社会的意识形态,以及与之相适应的文化。

梁漱溟:指三个方面:精神、社会、物质。

不同民族之间主要是思维方式不同。

翻译是一种传播工具,在国与国之间、原语文化和译入语文化之间起着桥梁和纽带的作用; 翻译不仅仅是文本从一种语言向另一种语言的过度, 也是文本之间、 文化之间的一种协商过 程,是以翻译者为中间人进行交流与斡旋的过程;翻译不仅仅是一门涉及语符转换、意义传 递的技巧 skill 或技艺 craft,更是一项极富创造性、挑战性的活动,是一种艺术,因此总需 要译者像画家、表演家那样具有高超创作才能的艺术。

译者必备的责任: 技术层面上的责任; 社会和文化层面上的责任。

译者的素质: 1. 良好的思想素质;

2. 高尚的职业道德和素养; 3. 系统的知识储备;双语语言基本功;双语文化知识;杂学知识面;扎实的翻译理论;一 定的专业知识。

4. 合理的应用能力。

思辨能力;翻译技巧;跨文化交际能力;IT 技术。

直译使译文在形式上同原文更为接近,尽量保留原文的语言特色和原作者独特的表达方式, 其功能主要是保持原语同译入语之间的差异特征, 从而最大限度的传达原作的 “异域风味” 。

直译的另外一个功能是可以输入一些原语的词汇和表达方式,丰富译入语文化系统的语言。

直译的功能是围绕“形式” (尽量保留原作的语言形式)的, 那么意译的功能是围绕“效果” 的---- 对原文的词句顺序,逻辑关系,修辞手段等进行调整和变通,是译文地道流畅,符合 译入语读者的阅读习惯。

直译和意译的区别: 直译和意译并非相互排斥,非彼即此,而是课冰箱不悖,相辅相成。

需要引起注意的是,直 译虽然首先需要尊重原文,但同时也不能超出译入语的语法规法,否则即成死译。

同样,在 使用意译的方法时,也要尊重原文的民族文化特征,而不能随意发挥,一些具有明显译入语 文化内涵的表达方式尤其不宜使用,以避免使读者有错误的文化联想。

“归化”和“异化” 在文化层面上,应力求最大限度的异化,以保留和传递原语文化的特色; 在语言表达层面上, 应力求以归化为主, 尽量使用明白移动的文字来传递原文的内容和信息。

“归化”和“异化”其实是两种并行不悖的翻译原则和方法。

翻译时应尽量避免过度归化或 异化所带来的弊端,而是在两者之间寻求某种平衡,这样才能译出既体现原作风貌,又为读 者所接受的译本。

形合:hypotaxis---印欧语(语言)重形合 意合:parataxis --- 汉语重意合

本文标题:翻译概论课外重点整理, 搜寻更多关于“翻译概论课外重点整理
链接地址:http://www.throughwaves.com/ljjefn9hcaabfnmkfoaja9nb.html

相关内容
  • 翻译概论 重点整理

    翻译概论 重点整理

    翻译概论 重点整理...

    贡献者:网络收集
    807784
  • 翻译概论课外学习材料

    翻译概论课外学习材料

    翻译概论课外学习材料...

    贡献者:网络收集
    986918
  • 翻译概论 知识点整理

    翻译概论 知识点整理

    翻译概论 知识点整理...

    贡献者:网络收集
    806477
  • 屈原列传——重点难句整理翻译

    屈原列传——重点难句整理翻译

    屈原列传——重点难句整理翻译...

    贡献者:网络收集
    183846
  • 医古文重点句翻译整理2014

    医古文重点句翻译整理2014

    医古文重点句翻译整理2014...

    贡献者:网络收集
    590209
  • 英语课外整理《华夏文化与汉英翻译》

    英语课外整理《华夏文化与汉英翻译》

    英语课外整理《华夏文化与汉英翻译》...

    贡献者:网络收集
    546138
  • 网考英语整理后的重点翻译

    网考英语整理后的重点翻译

    网考英语整理后的重点翻译...

    贡献者:网络收集
    438125
  • 翻译概论术语整理

    翻译概论术语整理

    翻译概论术语整理...

    贡献者:网络收集
    425645
  • 新编大学英语4读写译重点单词及重点句子翻译整理

    新编大学英语4读写译重点单词及重点句子翻译整理

    新编大学英语4读写译重点单词及重点句子翻译整理...

    贡献者:网络收集
    889466
  • 课内文言文重点语句翻译整理

    课内文言文重点语句翻译整理

    课内文言文重点语句翻译整理...

    贡献者:网络收集
    154306
  • 网友在搜
    vr震撼你的世界 mui给input赋值 阿滴英文妹妹crown flugame activity–alias 路透社辽宁成大万达 怎么注销6icloud账号 oc 相机demo free Japanese nun carefor365 即将到来的对华战 双语 qt布局 偏移 半浦村记 阅读答案 深圳 meland vlc for apk android 调用陀螺仪 www.avsss88.com网站 www.czlsgz.com rx480 4k吃鸡可以么 日产trans formers 安全座椅肩带不够长 xiyouacm raquel zimmermann微博 standard-of-care center at cut ci 项目实战 爱尔兰考克大学官网 i7 4930mx配什么主板好 s7什么英雄克制潘森 校园糊涂大王天 适合小班的自制玩教具 MU 别人的大学美丽女友 canon e301 0001 a.i.爱 王力宏 320k re classified 20ml www.cicaf.com https i.sxsyzx.com www.ouyeelbuy.com www.lamartina.com decide加特殊疑问词 lolcfg.ini是什么文件 上海中芯幼儿园录取 棋盘山现在收门票吗 www.china zsyz.com rgdim6 无印良品化妆水 ping 59 http www.kxgps.com 24gm77 aocg2770pf br ab sciex公司全称 do housework同义词 苹果电脑显示safe boot android nevideoview agree to the eula devstyle theme qlick 割绳子2沙漠大坝24 奔驰线上注册送彩金

    声明:本站内容源于网络,出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,请咨询相关专业人士。

    如果无意之中侵犯了您的版权,或有意见、反馈或投诉等情况, 联系我们:gdvz5820#163.com

    Copyright ? 2017 All Rights Reserved 奔驰线上注册送彩金

    百度 360 搜狗